Thursday, April 9, 2009

QA functionality in SDLX 2007 QA Check

SDLX 2007 QA Check, build 7014
Supported checks. Basic set of checks performed is also rather limited. A user can extend and customise it using regular expressions; however, regular expressions are often beyond the qualification of a QA manager.
This tool does not check number values and does not check number formatting, double punctuation marks and brackets unless you set up a regular expression. It also does not check tags, and though it is hard enough to change tags in SDLX, TTX files converted to SDLX format may contain corrupt tags which won’t be detected.
Skipped translations are not converted from TTX files and therefore are also not found.
SDLX does not allow specifying Chinese full stops as a valid punctuation mark.
False positives. QA Check generates false positives for forgotten translations (counted as partial translations as well). Also many false positives are generated for partial/incomplete translations (they are not differentiated in SDLX) because incompleteness is determined only by translation length, not taking into account the number of sequential source words found in target segments.
Multilingual project support. As many other tools, QA Check Checks translation consistency between different languages.
Right-to-left language support. QA Check displays such texts left-to-right which hinders work with files and leads to reporting non-existing terminology errors.
Conclusion. With additional customisation, this tool is quite a good solution for SDLX users that do not want to involve additional standalone tools into their work processes.

No comments:

Post a Comment